「立ち往生」の言い間違えチェック
電車が止まって困っている時に「駅で立ち往生しちゃってさ」と言っていませんか?
意味は通じますが、語源を知ると少し怖くなるかもしれません。
15秒で分かる「立ち往生」の超ざっくり解説
「往生(おうじょう)」は死ぬこと。弁慶の最期です。
【誤用】立って困っていること。
【正解】立ったまま死ぬこと。
本来は「立ったまま死ぬ」くらい進退窮まった状態を指します。単に「電車が来なくて困った」程度で使うのは大袈裟ですが、現代では「動きが取れない」という意味で定着しています。
スマートな言い換え
困っているだけなら、こう言い換えましょう。
- × 改札で立ち往生した
- ◎ 改札で「足止めを食らった」
「往生する(困り果てる)」という使い方も、本来は「死ぬ」という意味からの派生です。
