広告

【Googleドキュメント】Google翻訳とDeepLの精度比較!翻訳エンジン選択

【Googleドキュメント】Google翻訳とDeepLの精度比較!翻訳エンジン選択
🛡️ 超解決

Googleドキュメントで海外の資料を翻訳する際、翻訳結果の自然さが気になることはありませんか。ドキュメントには「翻訳」機能が付いていますが、それはGoogle翻訳エンジンを使っています。一方、翻訳サービスとして定評のあるDeepLは、より人間らしい翻訳ができると人気です。この記事では両者の翻訳精度を徹底比較し、あなたの用途に最適なエンジンを選ぶための指針を提供します。それぞれの特徴を理解して、効率的に翻訳作業を進めてください。

【要点】Google翻訳とDeepLの翻訳エンジン選択のポイント

  • 翻訳品質: DeepLは自然な言い回しや文脈を重視した翻訳で、日本語の精度が高いと評価されています。一方、Google翻訳は網羅的な語彙とスピードに優れます。
  • 対応言語: Google翻訳は130以上の言語に対応しており、マイナー言語にも強いです。DeepLは約30言語と少ないですが、主要言語に特化して品質を高めています。
  • Googleドキュメントとの連携: Google翻訳はドキュメント内蔵機能でワンクリック翻訳が可能です。DeepLはコピーペーストやアドオン(有料版)が必要で、手間がかかります。

ADVERTISEMENT

Google翻訳とDeepLで翻訳精度に差が出る理由

両エンジンともニューラル機械翻訳(NMT)を採用していますが、その学習方法やデータセットに違いがあります。Google翻訳は、大量の汎用データを基に幅広い言語に対応しており、特に英語と日本語間では安定した精度を発揮します。一方、DeepLは高品質な翻訳データに特化して学習しており、特にヨーロッパ言語間での自然な表現に定評があります。日本語翻訳においても、DeepLはよりこなれた表現を生成する傾向があります。ただし、翻訳品質は原文の内容や文体によって変わります。技術文書やビジネス文書ではGoogle翻訳が安定している場合もあり、一概に優劣は付けられません。実際に同じ文を比較してみるのが確実な方法です。

また、DeepLでは用語集やフォーマル/カジュアルの指定ができる点も強みです。これは特にビジネス文書で効果を発揮します。一方、Google翻訳もユーザー辞書機能(Google翻訳API経由)がありますが、無料のドキュメント翻訳では利用できません。こうした付加機能の有無も、選択の判断材料となります。

Googleドキュメントでの翻訳手順とDeepLの利用方法

Googleドキュメントの翻訳機能を使う手順

  1. 翻訳したいドキュメントを開く
    Googleドキュメントで翻訳対象の文書を開きます。編集権限があることを確認してください。
  2. 「ツール」メニューをクリックする
    画面上部のメニューから「ツール」を選び、「ドキュメントを翻訳」をクリックします。
  3. 翻訳先の言語を選択する
    表示されたダイアログで、翻訳後の言語を選択します。日本語文書の場合、英語や中国語などが選択できます。
  4. 翻訳結果を新しいドキュメントで確認する
    「翻訳」ボタンをクリックすると、翻訳された文書が新しいタブで開きます。元の文書はそのまま残ります。

この機能はGoogle翻訳エンジンを使用しており、ドキュメント全体が自動翻訳されます。部分的な翻訳はできないため、必要ならコピーペーストで対応します。また、翻訳結果は新しいドキュメントとして作成されるため、元の書式は完全には引き継がれない点に注意してください。

DeepLをGoogleドキュメントで利用する方法

  1. DeepLのWebサイトまたはデスクトップアプリを開く
    DeepL翻訳(https://www.deepl.com/)にアクセスするか、デスクトップ版をインストールします。
  2. Googleドキュメントから翻訳したいテキストをコピーする
    翻訳したい範囲を選択し、Ctrl+Cでコピーします。
  3. DeepLに貼り付けて翻訳する
    DeepLのテキストボックスにCtrl+Vで貼り付け、翻訳先言語を指定して翻訳ボタンを押します。
  4. 翻訳結果をGoogleドキュメントに貼り戻す
    翻訳されたテキストをコピーし、Googleドキュメントの任意の位置に貼り付けます。

DeepLは無料版で1回あたり1500文字までの制限があります。有料Pro版では文字数制限がなく、用語集やフォーマル度の調整が可能です。Googleドキュメントと直接連携するアドオン(DeepL for Google Docs)もありますが、有料版のみの提供です。デスクトップアプリでは、Ctrl+Cを2回押すだけで翻訳できるホットキー機能も便利です。

翻訳エンジン選択で押さえるべき注意点

翻訳品質は文脈や分野に依存する

一般にDeepLの方が自然な日本語と評価されますが、技術用語や専門的な文書ではGoogle翻訳が正確な場合もあります。特に医療・法律・ITの分野では、Google翻訳の方が用語集が充実しているためです。どちらが良いかは、実際に比較してみることをおすすめします。例えば、英語のビジネスメール「I appreciate your prompt response.」を翻訳した場合、Google翻訳では「迅速なご対応に感謝します。」とやや直訳的、DeepLでは「早急なご対応に感謝いたします。」とより丁寧な表現になります。

DeepLの無料版には文字数制限がある

DeepL無料版は1回1500文字までです。長文を翻訳する場合は分割する必要があり、手間がかかります。一方、Google翻訳(ドキュメント翻訳)は文書全体を一気に翻訳でき、文字数制限は実質ありません。ビジネス文書などページ数の多い資料を翻訳する場合は、Google翻訳の方が効率的です。

Googleドキュメント内蔵機能は全体翻訳のみ

「ドキュメントを翻訳」機能は文書全体を翻訳するため、一部分だけの翻訳には対応していません。部分翻訳が必要ならコピーペーストを利用するか、アドオンを検討する必要があります。DeepLも同様にコピーペーストが基本ですが、有料版のアドオンを使えばドキュメント内で直接翻訳できます。

プライバシーとデータセキュリティ

機密性の高い文書を翻訳する場合、翻訳サービスのデータ取り扱いポリシーを確認しましょう。Google翻訳は企業向けのGoogle Workspaceではデータが学習に使われない設定があります。DeepLはPro版ではデータが保存されず、EUのGDPRに準拠しています。無料版では注意が必要です。

ADVERTISEMENT

Google翻訳とDeepLの主要機能比較表

比較項目 Google翻訳 DeepL
翻訳品質(日本語) 安定しており広範囲の文体に対応、やや直訳傾向 自然でこなれた日本語、文脈を捉えた意訳に優れる
対応言語数 130以上 約30言語(日本語含む主要言語)
無料版の文字数制限 なし(ドキュメント翻訳は文書全体可能) 1回1500文字(デイリー制限なし)
Googleドキュメントとの連携 内蔵機能でワンクリック翻訳可能 コピーペーストまたは有料アドオンが必要
料金 無料(Googleアカウントのみ) 無料版あり、Pro版は月額6.99ユーロ〜
専門用語・用語集対応 一部言語でユーザー辞書機能あり(Google翻訳API) Pro版で用語集(用語の指定翻訳)対応

まとめ

この記事では、Google翻訳とDeepLの翻訳精度の比較と、Googleドキュメントでの使い方を解説しました。Google翻訳はスピーディーに文書全体を翻訳したい場合や、マイナー言語が必要な場合に適しています。DeepLはより自然な日本語を求める場合や、細かな表現を調整したい場合に強みを発揮します。まずは短い文章で両者の翻訳結果を比較してみてください。あなたの翻訳目的に合わせて、最適なエンジンを選択することが大切です。実際に使い比べることで、それぞれの特長がより明確にわかるでしょう。


ADVERTISEMENT

📄
Googleドキュメントトラブル完全解決データベースこの記事以外にも、書式・共有・Apps Script・引用など様々な困りごとへの解決策をまとめています。逆引きに活用してください。
この記事の監修者
✍️

超解決 第一編集部

疑問解決ポータル「超解決」の編集チーム。正確な検証と、現場視点での伝わりやすい解説を心がけています。

SPONSORED